Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Go-dāna-phala-nirdeśa

Merit and Destinations from the Gift of Cows

अरण्ये गृहवासे च शूराश्वातिथिपूजने । सर्वे यान्ति पराललोंकान्‌ स्वकर्मफलनिर्जितान्‌,कुछ लोग वनवासमें, कुछ गृहवासमें और कुछ लोग अतिथियोंकी सेवा-पूजामें शूरवीर होते हैं। ये सब-के-सब अपने कर्मफलोंद्वारा उपार्जित उत्तम लोकोंमें जाते हैं

araṇye gṛhavāse ca śūrāśvātithipūjane | sarve yānti parāllokān svakarmaphalanirjitān ||

Bhīṣma lehrt, dass Vollkommenheit im Dharma nicht auf nur eine Lebensweise beschränkt ist: Manche sind heldenhaft im Waldleben und in der Askese, manche im Tragen des Hausstandes, und manche im Ehren und Dienen der Gäste. Alle diese Menschen gelangen durch das Verdienst, das sie mit ihren eigenen Taten erworben haben, in die höheren Welten, die sie als Frucht ihres Handelns errungen haben.

अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
गृहवासेin household-dwelling (life at home)
गृहवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृहवास
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराःheroes; brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वातिथिपूजनेin the honoring of horses and guests
अश्वातिथिपूजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वातिथिपूजन
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तिgo; attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परालोकान्other worlds; higher worlds
परालोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वकर्मफलनिर्जितान्won/obtained by the fruits of one’s own deeds
स्वकर्मफलनिर्जितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वकर्मफलनिर्जित
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma affirms that multiple dharmic paths—forest-discipline, responsible household life, and devoted hospitality—can all lead to auspicious posthumous realms, because attainment depends on sincere performance and the merit (karma-phala) of one’s own deeds.

In Bhīṣma’s instruction on righteous conduct, he broadens the idea of virtue: he lists different spheres where one may be ‘heroic’ (steadfast in duty) and concludes that each, when performed well, yields earned higher worlds.