Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

ददृशुस्ते महाकायं कृकलासमवस्थितम्‌ । वहाँ रहनेवाले यदुवंशी बालक उस कुएँका जल पीनेकी इच्छासे बड़े परिश्रमके साथ उस घास-फ़ूसको हटानेके लिये महान्‌ प्रयत्न करने लगे। इतनेहीमें उस कुएँके ढँके हुए जलनमें स्थित हुए एक विशालकाय गिरगिटपर उनकी दृष्टि पड़ी,कुन्तीनन्दन! यदि सज्जन पुरुष सत्पुरुषोंका संग करें तो उनका वह संग व्यर्थ नहीं जाता। देखो, श्रेष्ठ पुछुषके समागमके कारण राजा नृगका नरकसे उद्धार हो गया ।। प्रदानफलवत तत्र द्रोहस्तत्र तथाफल: । अपनचारं गवां तस्माद्‌ वर्जयेत युधिछ्िर युधिष्ठि!! गौओंका दान करनेसे जैसा उत्तम फल मिलता है, वैसे ही गौओंसे द्रोह करनेपर बहुत बड़ा कुफल भोगना पड़ता है; इसलिये गौओंको कभी कष्ट नहीं पहुँचाना चाहिये

dadṛśus te mahākāyaṁ kṛkalāsam avasthitam | pradāna-phalavat tatra drohas tatra tathā-phalaḥ | apacāraṁ gavāṁ tasmād varjayet yudhiṣṭhira ||

Bhīṣma sprach: Dort sahen sie eine riesige Eidechse, die im Innern lag. In jener Begebenheit entspricht die Frucht des Schadens, den man anderen zufügt, der Tat selbst, so wie auch das Geben seinen eigenen Lohn trägt. Darum, o Yudhiṣṭhira, meide jedes Unrecht gegenüber Kühen: Wie die Gabe von Kühen vortreffliches Verdienst bringt, so bringt Feindschaft oder Verletzung von Kühen ein sehr großes Übel. Die Erzählung betont zudem, dass der Umgang mit Tugendhaften niemals vergeblich ist—durch den Kontakt mit Edlen wurde sogar König Nṛga aus der Hölle erlöst.

ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
तेthey / those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाकायम्huge-bodied
महाकायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
कृकलासम्a lizard
कृकलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृकलास
FormMasculine, Accusative, Singular
अवस्थितम्standing/remaining (situated)
अवस्थितम्:
TypeVerb
Rootअवस्था (अव + स्था)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
K
Kunti (via 'Kuntīnandana')
K
King Nṛga
K
kṛkalāsa (giant lizard)
C
cows (gāvaḥ)

Educational Q&A

Actions bear corresponding results: charity—especially the gift of cows—brings great merit, while harming or offending cows brings severe demerit; hence one should avoid any misconduct toward cows.

In the account alluded to by Bhishma, a gigantic lizard is seen (connected with King Nṛga’s fate). Bhishma uses this episode to illustrate karmic retribution and the saving power of contact with the virtuous, concluding with an ethical injunction against harming cows.