Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

कालशाकं तु विप्रे भ्यो दत्त्वा मर्त्य: समूलकम्‌ | ज्येष्ठायामृद्धिमिष्टां वै गतिमिष्टां स गच्छति,जो मनुष्य ज्येष्ठा नक्षत्रमें ब्राह्मयगोंको समयोचित शाक और मूली दान करता है, वह अभीष्ट समृद्धि और सदगतिको प्राप्त होता है

kālaśākaṃ tu viprebhyo dattvā martyaḥ samūlakam | jyeṣṭhāyām ṛddhim iṣṭāṃ vai gatim iṣṭāṃ sa gacchati ||

Nārada sprach: „Ein Sterblicher, der zur Zeit der Nakṣatra Jyeṣṭhā den Brahmanen das jahreszeitlich passende Blattgemüse (kālaśāka) samt seiner Wurzel gibt, erlangt den gewünschten Wohlstand und erreicht auch den seligen Lebensweg, den er sucht.“

कालशाकम्seasonal greens (lit. time-appropriate vegetable)
कालशाकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालशाक
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
मर्त्यःa mortal/man
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
समूलकम्with roots (i.e., along with radish/root-vegetable)
समूलकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमूलक
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्येष्ठायाम्in (the) Jyeṣṭhā (nakṣatra)
ज्येष्ठायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्येष्ठा
FormFeminine, Locative, Singular
ऋद्धिम्prosperity
ऋद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
इष्टाम्desired
इष्टाम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गतिम्course/destination (here: good state/afterlife)
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
इष्टाम्desired
इष्टाम्:
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
V
vipra (Brahmins)
J
Jyeṣṭhā (nakṣatra)
K
kālaśāka (seasonal greens)
M
mūla (root)

Educational Q&A

Even modest gifts, when offered with proper timing and to worthy recipients, become powerful acts of dharma that yield both desired prosperity (ṛddhi) and a favorable spiritual destiny (gati).

Nārada is describing a specific meritorious observance: donating seasonally appropriate greens along with their roots to Brahmins during the Jyeṣṭhā nakṣatra, and he states the beneficial results of that act.