Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

मामेवादत्त मां दत्त मां दत्त्वा मामवाप्स्थथ | अस्मिल्लॉँके परे चैव तद्‌ दत्तं जायते पुन:,वह गाथा इस प्रकार है--(पृथ्वी कहती है--) “मुझे ही दानमें दो, मुझे ही ग्रहण करो। मुझे देकर ही मुझे पाओगे; क्योंकि मनुष्य इस लोकमें जो कुछ दान करता है, वही उसे इहलोक और परलोकमें भी प्राप्त होता है”

mām evādatta māṁ datta māṁ dattvā mām avāpsyatha | asmiṁl loke pare caiva tad dattaṁ jāyate punaḥ ||

Bhishma sprach: „Gebt mich allein; nehmt mich allein an. Indem ihr mich gebt, werdet ihr mich wiedererlangen. Denn was immer ein Mensch in dieser Welt gibt, eben diese Gabe kehrt zu ihm zurück—hier und in der jenseitigen Welt.“ (In der zitierten Gāthā spricht die Erde selbst und lehrt die Ethik des Gebens: Wahre Spende geht nie verloren; sie kehrt als eigenes Wohlergehen in beiden Bereichen zurück.)

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दत्तgiven (is)
दत्त:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
दत्तgiven (is)
दत्त:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अवाप्स्यथyou will obtain
अवाप्स्यथ:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormLṛṭ (simple future), Parasmaipada, Second, Plural
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेworld
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
परेin the other (world)
परे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
दत्तम्the given (gift)
दत्तम्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
जायतेarises/comes to be (returns)
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormLaṭ (present), Ātmanepada, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
E
Earth (Pṛthvī/भूमि, implied as speaker of the gāthā)
T
this world (loka)
T
the other world (para-loka)

Educational Q&A

The verse teaches the reciprocity of dāna: what one gives does not vanish but returns as benefit and merit, yielding results both in this life and in the next. Giving ‘the Earth’ symbolizes offering what sustains all, and the assurance that righteous giving becomes one’s own gain through dharma and karma.

Bhishma, in his instruction on dharma, cites a traditional gāthā in which the Earth speaks. The Earth urges people to ‘give me’ and promises that by giving, one truly ‘obtains’—because gifts reappear as fruits of action across both worlds.