अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
अस्ति मे बलवानस्मि राजास्मीति युधिष्ठिर । ब्राह्मणान् मा च पर्यश्रीवसोभिरशनेन च
asti me balavān asmi rājā asmīti yudhiṣṭhira | brāhmaṇān mā ca paryaśrīvasobhir aśanena ca ||
Bhīṣma sprach: „O Yudhiṣṭhira, lass nicht den Gedanken aufkommen: ‚Ich habe Reichtum, ich bin stark, ich bin der König.‘ Aus solchem Hochmut heraus missachte die Brahmanen nicht und genieße dann Speise und Gewand nur für dich allein. Königtum ist mit Ehrfurcht vor den Gelehrten und mit Zügelung des eigenen Genusses auszuüben.“
भीष्म उवाच
Power, wealth, and kingship should not breed arrogance. A ruler must honor the Brāhmaṇas (as custodians of learning and dharma) and practice restraint, not indulging in food and clothing while neglecting those worthy of respect and support.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and proper royal conduct. Here he warns Yudhiṣṭhira against pride in sovereignty and urges reverence toward Brāhmaṇas and disciplined personal enjoyment.