Dāna-Śreṣṭhatā: Abhaya, Anugraha, and the Ethics of Honoring the Worthy (दानश्रेष्ठता: अभय-अनुग्रह-विप्रपूजा)
प्रीत्यर्थ तव चैतन्मे स्वर्गसंदर्शनं कृतम् । फिर जब मैं तुम्हारा धन लुटाने लगा
prītyarthaṁ tava caitanmē svargasaṁdarśanaṁ kṛtam |
Cyavana sprach: „Diese Schau des Himmels wurde dir einzig zu deinem Wohlgefallen gewährt. Selbst als ich begann, dir deinen Reichtum zu nehmen, gerietst du nicht unter die Herrschaft des Zorns. Als ich all dies sah, war ich überaus erfreut über dich. Darum, o König, Herr unter den Menschen, ließ ich dich — zusammen mit deiner Gemahlin — hier in diesem Wald den Himmel erblicken, mit nur einem Ziel: dich zufriedenzustellen. Wisse wohl, dass der Zweck all dieser Handlungen allein darin lag, dich zu erfreuen.“
च्यवन उवाच
True virtue is shown by self-mastery: even when provoked by loss or insult, one should not be ruled by anger. Such forbearance and steadiness in dharma become the basis for divine favor and higher reward.
Sage Chyavana explains that he deliberately arranged a situation that could provoke the king—such as the taking away of wealth—to test his temperament. Because the king remained unangered, Chyavana was pleased and therefore granted him (with his wife) a vision of heaven in the forest, clarifying that the entire sequence was meant to satisfy and honor him.