Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

वे फिर यथास्थान खड़े होकर मुनिके पैर दबाने लगे। अबकी बार वे महामुनि दूसरी करवटसे सोये थे ।। तेनैव च स कालेन प्रत्यबुद्धयत वीर्यवान्‌ | न च तौ चक्रतु: किंचिद्‌ विकारं भयशड्कितौ,शक्तिशाली च्यवन मुनि फिर उतने ही समयमें सोकर उठे। राजा और रानी उनके भयसे शंकित थे, अतः उन्होंने अपने मनमें तनिक भी विकार नहीं आने दिया

tenaiva ca sa kālena pratyabuddhyata vīryavān | na ca tau cakratuḥ kiñcid vikāraṃ bhayaśaṅkitau ||

Bhishma sprach: Wieder standen sie an ihrem Platz und fuhren fort, dem Muni die Füße zu massieren; diesmal schlief der große Asket auf der anderen Seite. Nach demselben Zeitmaß erwachte der kraftvolle Cyavana abermals. Der König und die Königin, in ängstlicher Furcht vor ihm, ließen nicht die geringste Veränderung in Miene oder Verhalten aufkommen und setzten ihren Dienst fort wie zuvor.

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालेनwith time/after a time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रत्यबुद्ध्यतawoke/awakened
प्रत्यबुद्ध्यत:
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √बुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वीर्यवान्powerful/valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तौthose two (they two)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
चक्रतुःdid/made
चक्रतुः:
TypeVerb
Root√कृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
किंचित्anything (even a little)
किंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम् + चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
विकारम्change/disturbance
विकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootविकार
FormMasculine, Accusative, Singular
भयशङ्कितौapprehensive from fear
भयशङ्कितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-शङ्कित
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Chyavana (sage)
K
King (unnamed in this verse)
Q
Queen (unnamed in this verse)

Educational Q&A

Even under fear or pressure, one should maintain self-control and steadiness in conduct; dharmic service requires composure and absence of reactive ‘vikāra’ (disturbance).

The powerful sage (Chyavana) wakes after the same span of sleep. The king and queen, wary of offending him, keep their demeanor unchanged and continue attending to him without showing agitation.