Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)

ततः स परया प्रीत्या प्रत्युवाच नराधिपम्‌ । औपपत्तिकमाहारं प्रयच्छस्वेति भारत,भरतनन्दन! यह सुनकर वे बड़ी प्रसन्नताके साथ राजासे बोले--'तुम्हारे यहाँ जो भोजन तैयार हो, वही ला दो”

tataḥ sa parayā prītyā pratyuvāca narādhipam | aupapattikam āhāraṁ prayacchasveti bhārata bharatanandana |

Da erwiderte er, von großer Freude erfüllt, dem König: „O Bharata, Zierde der Bharatas—reiche mir einfach die Speise, die in deinem Hause bereitsteht und schon zubereitet ist.“

ततःthen, thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
परयाwith great (intense)
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, instrumental, singular
प्रीत्याwith joy/pleasure
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, instrumental, singular
प्रत्युवाचreplied, spoke in return
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), parasmaipada, 3rd person, singular
नराधिपम्the king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, accusative, singular
औपपत्तिकम्appropriate, suitable (as per availability/occasion)
औपपत्तिकम्:
TypeAdjective
Rootऔपपत्तिक
FormMasculine, accusative, singular
आहारम्food, meal
आहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, accusative, singular
प्रयच्छस्वgive, provide
प्रयच्छस्व:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (लोट्), parasmaipada, 2nd person, singular (from प्र-यम्/प्र-दा usage: 'give, bestow')
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative particle)
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative, singular
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
narādhipa (the king, addressed as Bhārata/Bharatanandana)
Ā
āhāra (food)

Educational Q&A

Hospitality should be guided by appropriateness (aupapattika)—offering what is feasible and already prepared—so that dharma is upheld without vanity, excess, or burdening others.

In Bhishma’s discourse, a person (he) responds warmly to a king’s offer and requests that the king simply provide whatever food is readily available, indicating contentment and propriety in receiving hospitality.