Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma
देवरं प्रविशेत् कन्या तप्येद् वापि तप: पुन: । तमेवानुगता भूत्वा पाणिग्राहस्य काम्यया,“शुल्क देनेवालेकी मृत्यु हो जानेपर उसके छोटे भाईको वह कन्या पतिरूपमें ग्रहण करे अथवा जन्मान्तरमें उसी पतिको पानेकी इच्छासे उसीका अनुसरण (चिन्तन) करती हुई आजीवन कुमारी रहकर तपस्या करे
devaraṃ praviśet kanyā tapyed vāpi tapaḥ punaḥ | tamevānugatā bhūtvā pāṇigrāhasya kāmyayā ||
Bhīṣma sprach: Stirbt der Mann, der den Brautpreis entrichtet hat, so soll das Mädchen entweder mit seinem jüngeren Bruder (als Gatten nach dem Dharma) die Ehe eingehen, oder erneut Askese üben—im Geist jenem Bräutigam allein ergeben, in der Hoffnung, ihn selbst in einer anderen Geburt zu erlangen, und lebenslang als Jungfrau lebend.
भीष्य उवाच