Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

सा तमालोक्य सहसा प्रत्युत्थातुमियेष ह । रूपेण विस्मिता को$सीत्यथ वक्तुमिवेच्छती,इन्द्रको देखकर वह सहसा उनकी अगवानीके लिये उठनेकी इच्छा करने लगी। उनका सुन्दर रूप देखकर उसे बड़ा आश्चर्य हुआ था, मानो वह उनसे पूछना चाहती थी कि आप कौन हैं?

sā tam ālokya sahasā pratyutthātum iyeṣa ha | rūpeṇa vismitā ko'sīty atha vaktum ivecchatī ||

Bhishma sprach: „Als sie ihn erblickte, regte sich in ihr sogleich der Wunsch, sich zu erheben und ihn ehrerbietig zu empfangen. Von der Schönheit seiner Gestalt überwältigt, schien sie fragen zu wollen: ‚Wer bist du?‘“

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootलोक् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-प्रयोग), कर्तरि
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
प्रत्युत्थातुम्to rise up (to greet)
प्रत्युत्थातुम्:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + प्रति-उत् (उपसर्ग)
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि
इयेषshe wished / intended
इयेष:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्ण/परोक्श-भूत; here: perfect, idiomatic past), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootह (निपात)
रूपेणby (his) form/appearance
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विस्मिताastonished
विस्मिता:
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मि/विस्मि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काwho? (fem.)
का:
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
इच्छतीwishing / desiring
इच्छती:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct expressed through pratyutthāna—rising to honor a guest or revered person. Ethical sensitivity is shown: reverence is offered promptly, and one seeks to know the visitor’s identity respectfully, especially when encountering signs of divinity.

A woman sees Indra and, struck by his splendid appearance, immediately feels compelled to stand up to welcome him. Her amazement is so great that she seems about to ask him directly who he is.