Previous Verse
Next Verse

Shloka 523

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

नेहास्ति क्षत्रिय: कश्रित्‌ सर्वे हीमे द्विजातय: । तब धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ भूगुने दयासे द्रवित होकर उनसे कहा--'राजन्‌! यहाँ कोई क्षत्रिय नहीं है। ये सब-के-सब ब्राह्मण हैं

bhīṣma uvāca | nehāsti kṣatriyaḥ kaścit sarve hīme dvijātayaḥ |

Bhishma sagte: „O König, hier gibt es keinen einzigen Kshatriya. Alle, die hier anwesend sind, sind Zweimalgeborene (Brahmanen).“

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ihahere
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
astiis/exists
asti:
TypeVerb
Rootas
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
kṣatriyaḥa Kshatriya
kṣatriyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkṣatriya
Formmasculine, nominative, singular
kaścitanyone/any (one)
kaścit:
Karta
TypePronoun
Rootkaścit
Formmasculine, nominative, singular
sarveall
sarve:
Karta
TypePronoun
Rootsarva
Formmasculine, nominative, plural
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
imethese
ime:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, plural
dvijātayaḥtwice-born (Brahmins etc.)
dvijātayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdvijāti
Formfeminine, nominative, plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma emphasizes dharmic discernment: one must recognize who stands before them and act accordingly. If those present are brahmins (dvijas), the proper response is respect and protection, not the adversarial posture appropriate to conflict with kshatriya opponents.

Bhishma addresses a king and clarifies the identity of the people present, stating that there are no kshatriyas among them and that all are dvijas (brahmins). The remark functions as a moral and practical warning about how the king should proceed.