मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
लोकानिमांस्त्रीन्ू यशसा वितत्य सिद्धि प्राप्प महतीं तां दुरापाम् । गड्जाकृतानचिरेणैव लोकान् यथ्थेष्टमिष्टान् विहरिष्यसि त्वम्,इससे आप परम दुर्लभ उत्तम सिद्धि प्राप्त करके इन तीनों लोकोंमें अपने यशका विस्तार करते हुए शीघ्र ही गंगाजीकी सेवासे प्राप्त हुए अभीष्ट लोकोंमें इच्छानुसार विचरेंगे
lokān imāṁs trīn yaśasā vitatya siddhiṁ prāpsyasi mahatīṁ tāṁ durāpām | gaṅgākṛtān acireṇaiva lokān yathā-iṣṭam iṣṭān vihariṣyasi tvam ||
Der Siddha sprach: „Indem du deinen Ruhm über diese drei Welten ausbreitest, wirst du jene große, schwer zu erringende höchste Vollendung erlangen. Und schon bald wirst du, durch das Verdienst aus dem Dienst am Fluss Gaṅgā, die ersehnten Welten erreichen, die dadurch gewonnen werden, und dich in ihnen frei bewegen, ganz nach deinem Wunsch.“
सिद्ध उवाच
That sincere service connected with a sacred source like Gaṅgā generates powerful merit leading to rare spiritual attainment (siddhi), widespread good repute, and access to auspicious realms—emphasizing dharmic action and reverence as ethically transformative.
A Siddha addresses the listener with a prophetic assurance: by extending fame across the three worlds and through the merit arising from service to Gaṅgā, the person will soon attain a difficult, exalted siddhi and then freely enjoy movement in the desired worlds obtained thereby.