Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

अभ्यर्च्य देवतास्तत्र नमस्कृत्य मुनींस्तथा । ततः सिद्धो दिवं गच्छेद्‌ ब्रह्मलोक॑ सनातनम्‌,जो वेदान्तका ज्ञाता द्विज इस जीवनको नाशवान्‌ समझकर उस पर्वतपर रहता और देवताओंका पूजन तथा मुनियोंको प्रणाम करके विधिपूर्वक अनशनके द्वारा अपने प्राणोंको त्याग देता है वह सिद्ध होकर सनातन ब्रह्मलोकको प्राप्त हो जाता है

abhyarcya devatās tatra namaskṛtya munīṁs tathā | tataḥ siddho divaṁ gacched brahmalokaṁ sanātanam || yo vedāntakā jñātā dvijaḥ

Nachdem er dort die Gottheiten verehrt und sich ebenso vor den Weisen verneigt hat, geht er dann—durch solche Zucht vollendet—zum Himmel und erreicht die ewige Welt Brahmans, Brahmaloka.

अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
देवताःthe deities
देवताः:
Karma
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नमस्कृत्यhaving bowed (made obeisance)
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस्-√कृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
मुनीन्the sages
मुनीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सिद्धःperfected/accomplished
सिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छेत्would go/should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Root√गम्
Formविधिलिङ्, optative, Third, Singular, परस्मैपद
ब्रह्मलोकम्the world of Brahman (Brahmaloka)
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Accusative, Singular

अजड्रिय उवाच

D
devatāḥ (deities)
M
munayaḥ (sages)
D
diva (heaven)
B
brahmaloka (Brahma-world)