तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
अगोप्तारश्न॒ राजानो बलिषड्भागतस्करा: । समर्थाक्षाप्पदातारस्ते वै निरयगामिन:
agoptāraś ca rājāno bali-ṣaḍbhāga-taskarāḥ | samarthāś cāpy adātāras te vai niraya-gāminaḥ ||
Bhishma sprach: Könige, die ihre Untertanen nicht schützen und dennoch den sechsten Teil ihres Einkommens als Tribut an sich reißen—wie Diebe—, und jene, die trotz ausreichender Mittel keine Wohltätigkeit üben: Solche Männer gehen gewiss zur Hölle. Der Vers stellt klar, dass königliche Einnahmen nur dann moralisch rechtmäßig sind, wenn sie mit der Pflicht zu Schutz und Großmut einhergehen.
भीष्म उवाच
Taxation is justified only when the ruler fulfills dharma: protecting the people and practicing generosity. Taking revenue without protection is equated with theft, and stinginess despite capacity is condemned; both lead to severe karmic consequences.
In Bhishma’s instruction on dharma (especially duties of rulers), he warns about the moral accountability of kings: failure in protection and charity, while still extracting the traditional one-sixth levy, is portrayed as criminal and spiritually ruinous.