Pātra-Lakṣaṇa and Niścita-Dharma
Marks of a Worthy Recipient and Stable Criteria of Dharma
प्रेषितस्तेन विप्रेण कन्यापित्रा द्विजर्षभ । तवोपदेशं कर्तु वै तच्च सर्व कृतं मया
preṣitas tena vipreṇa kanyāpitṛā dvijarṣabha | tavopadeśaṁ kartu vai tac ca sarvaṁ kṛtaṁ mayā ||
Bhishma sprach: „O Bester der Brahmanen, ich wurde von jenem Brahmanen — dem Vater der Jungfrau — gesandt, um dir eine Unterweisung zu überbringen. Dieser ganze Auftrag ist nun von mir erfüllt worden.“
भीष्म उवाच
The verse emphasizes faithful execution of a entrusted duty: a messenger or agent should deliver the intended instruction accurately and complete the assigned task without deviation.
Bhishma addresses a Brahmin, explaining that he had been sent by another Brahmin—identified as a maiden’s father—to give counsel, and that Bhishma has now fully carried out that mission.