Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
विषयेष्वनभिशज्ञो5हं धर्मार्थ किल संतति: । एवं लोकान् गमिष्यामि पुत्रैरिति न संशय:
viṣayeṣv anabhiśajño 'haṃ dharmārtha kila santatiḥ | evaṃ lokān gamiṣyāmi putrair iti na saṃśayaḥ ||
Aṣṭāvakra sprach: „Ich bin keiner, der in Sinnesobjekten bewandert oder in sie verstrickt ist; vielmehr heißt es, meine ‘Nachkommenschaft’ sei Dharma und Artha. So werde ich die höheren Welten erreichen—durch solche ‘Söhne’—daran besteht kein Zweifel.“
अष्टावक्र उवाच
True ‘progeny’ can be understood as one’s cultivated virtues and rightful conduct—dharma and artha—rather than mere biological continuation. Detachment from sense-pleasures and commitment to ethical aims are presented as sufficient to secure auspicious spiritual outcomes.
Aṣṭāvakra speaks in a didactic context, redefining the idea of lineage: he claims he is not devoted to sense-enjoyments, and asserts that his continuation is dharma and artha. On that basis he expresses confidence of attaining higher worlds, as though supported by ‘sons’—here a metaphor for ethical and disciplined life.