Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

भद्रे निर्वेष्टकामं मां विद्धि सत्येन वै शपे

bhadre nirveṣṭakāmaṁ māṁ viddhi satyena vai śape

O edle Frau, wisse, dass ich einer bin, dessen Begierden unverstrickt und frei sind; bei der Wahrheit selbst schwöre ich dir dies.

भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र (स्त्री. भद्रा)
FormFeminine, Vocative, Singular
निर्वेष्टकामम्desiring to be freed/unbound (from bonds)
निर्वेष्टकामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्वेष्टकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम् (मद्-प्रातिपदिक)
Form—, Accusative, Singular
विद्धिknow; understand
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञाने)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
सत्येनby truth; truly
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शपेI swear
शपे:
TypeVerb
Rootशप् (शपथे)
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada

अष्टावक्र उवाच

A
Aṣṭāvakra

Educational Q&A

The verse upholds truthfulness and inner freedom: a person established in truth can solemnly affirm their desirelessness, presenting self-mastery (freedom from entangling desires) as an ethical ideal.

Aṣṭāvakra addresses a woman respectfully and makes a formal oath ‘by truth’ to assert his state of being free from entangling desires, strengthening the credibility of his statement in the ongoing discourse.