Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

न च शक्तो वारयितुं मनो5स्याथावसीदति । ततो धृति: समुत्पन्ना तस्य विप्रस्यथ धीमत:,वे अपने मनको रोक नहीं पाते थे। बलपूर्वक रोकनेपर उनका मन शिथिल होता जाता था। तदनन्तर उन बुद्धिमान्‌ ब्राह्मणके हृदयमें किसी तरह धैर्य उत्पन्न हुआ

na ca śakto vārayituṁ mano ’syāthāvasīdati | tato dhṛtiḥ samutpannā tasya viprasyatha dhīmataḥ ||

Bhishma sprach: Er vermochte seinen eigenen Geist nicht zu zügeln; und wenn er ihn mit Gewalt zu hemmen suchte, wurde der Geist nur schlaffer und verzagter. Dann aber entstand, auf irgendeine Weise, Standhaftigkeit im Herzen jenes weisen Brahmanen—ein Umschlag vom inneren Zusammenbruch hin zu selbstbeherrschter Entschlossenheit.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वारयितुम्to restrain, to stop
वारयितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ/वार् caus.)
FormInfinitive (tumun)
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him, his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अवसीदतिsinks, becomes slack/dejected
अवसीदति:
TypeVerb
Rootअव-√सद्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धृतिःsteadfastness, fortitude
धृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Nominative, Singular
समुत्पन्नाarisen, produced
समुत्पन्ना:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (ppp: उत्पन्न)
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विप्रस्यof the brahmin
विप्रस्य:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धीमतःof the intelligent one
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a wise Brahmin (vipra)

Educational Q&A

Mere force is often ineffective in mastering the mind; when coercion leads to inner collapse, one must cultivate dhṛti—steady, sustaining resolve—so that self-control becomes stable rather than strained.

Bhishma describes a wise Brahmin struggling to restrain his mind; repeated attempts make him despondent, but then a turning point occurs as dhṛti (steadfastness) arises within him, enabling renewed inner discipline.