Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
ततो वैश्रवणो<भ्येत्य अष्टावक्रमनिन्दितम् । विधिवत्कुशल पृष्टवा ततो ब्रह्मर्षिमब्रवीत्,तदनन्तर विश्रववाके पुत्र कुबेरने निकट आकर निन्दारहित ब्रह्मर्षि अष्टावक्रसे विधिपूर्वक कुशल-समाचार पूछते हुए कहा--
tato vaiśravaṇo ’bhyetya aṣṭāvakram aninditam | vidhivat kuśalaṃ pṛṣṭvā tato brahmarṣim abravīt ||
Darauf trat Vaiśravaṇa (Kubera) an den untadeligen Weisen Aṣṭāvakra heran. Nachdem er sich in gebührender Form nach dessen Wohlergehen erkundigt hatte, wandte er sich an jenen Brahmarṣi.
भीष्म उवाच
Power and status do not exempt one from dharma: proper etiquette and sincere inquiry into another’s welfare are marks of ethical conduct, especially when approaching the spiritually eminent.
Kubera (Vaiśravaṇa) comes to the sage Aṣṭāvakra, respectfully asks after his well-being according to prescribed decorum, and then begins to speak to him.