Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

सा तस्य दृष्टवैव मनो जहार शुभलोचना । वनराजी यथा चित्रा वसन्ते कुसुमाचिता,जैसे वसंतऋतुमें सुन्दर फूलोंसे सजी हुई विचित्र वनश्रेणी मनुष्यके मनको लुभा लेती है, उसी प्रकार उस शुभलोचना मुनिकुमारीने दर्शनमात्रसे अष्टावक्रका मन चुरा लिया था

sā tasya dṛṣṭvaiva mano jahāra śubhalocanā | vanarājī yathā citrā vasante kusumācitā ||

Bhishma sprach: Die schönäugige Jungfrau raubte ihm das Herz in dem Augenblick, da er sie erblickte. Wie ein buntes Waldgehölz, im Frühling mit Blüten geschmückt, den Geist unwiderstehlich erfreut, so fesselte sie durch bloßen Anblick Aṣṭāvakras Sinn.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
जहारstole/removed
जहार:
TypeVerb
Rootहृ
FormLiṭ (Perfect), Parasmaipada, Third, Singular
शुभलोचनाshe of beautiful eyes
शुभलोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ-लोचना
FormFeminine, Nominative, Singular
वनराजीa row/tract of forest (forest-line)
वनराजी:
Karta
TypeNoun
Rootवन-राजी
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
चित्राvariegated/beautiful
चित्रा:
TypeAdjective
Rootचित्र
FormFeminine, Nominative, Singular
वसन्तेin spring
वसन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन्त
FormMasculine, Locative, Singular
कुसुमाचिताcovered/adorned with flowers
कुसुमाचिता:
TypeAdjective
Rootकुसुम-आचित
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Ashtavakra
A
a fair-eyed ascetic maiden (munikumārī)
S
spring (vasanta)
F
forest-grove (vanarājī)
F
flowers (kusuma)

Educational Q&A

The verse highlights the mind’s susceptibility to sensory beauty and the suddenness with which attachment can arise; ethically, it points toward the need for vigilance and self-restraint so that attraction does not overpower discernment (viveka) and dharmic conduct.

Bhishma describes how, upon seeing a beautiful, fair-eyed ascetic maiden, Ashtavakra’s mind was immediately captivated, using the simile of a spring forest richly adorned with flowers that naturally enchants the viewer.