Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
निर्वेष्टकामस्तु पुरा अष्टावक्रो महातपा: । ऋषेरथ वदान्यस्य वत्रे कन्यां महात्मन:,पूर्वकालकी बात है, महातपस्वी अष्टावक्र विवाह करना चाहते थे, उन्होंने इसके लिये महात्मा वदान्य ऋषिसे उनकी कन्या माँगी
nirveṣṭakāmas tu purā aṣṭāvakro mahātapāḥ | ṛṣer atha vadānyasya vavre kanyāṁ mahātmanaḥ ||
Bhishma sprach: In alter Zeit begehrte der große Asket Aṣṭāvakra, da er zu heiraten wünschte, die Tochter des edlen Weisen Vadānya, eines großherzigen und freigebigen ṛṣi. Diese Begebenheit zeigt, wie selbst ein Leben der Askese sich dem häuslichen Pflichtweg gemäß dem Dharma zuwenden kann, und wie eine Ehe durch rechtmäßige Bitte und zustimmendes Einverständnis im Rahmen des Dharma angebahnt wird.
भीष्म उवाच
The verse frames marriage as a dharmic transition: even a powerful ascetic may legitimately enter household life, but the step is taken through proper approach—formally seeking a bride from her guardian within accepted social and ethical norms.
Bhishma begins an old account: the ascetic Aṣṭāvakra wished to marry and therefore asked the sage Vadānya for his daughter, setting up the circumstances for the ensuing story and its moral implications.