रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
तण्डि: प्रोवाच शुक्राय गौतमाय च भार्गव: । वैवस्वताय मनवे गौतम: प्राह माधव,माधव! तण्डिने शुक्रको, शुक्रने गौतमको और गौतमने वैवस्वतमनुको इसका उपदेश दिया
taṇḍiḥ provāca śukrāya gautamāya ca bhārgavaḥ | vaivasvatāya manave gautamaḥ prāha mādhava mādhava |
Vāyu sprach: „Bhārgava lehrte diese Unterweisung Śukra und auch Gautama; und Gautama, o Mādhava, lehrte sie Vaivasvata Manu.“
वायुदेव उवाच
The verse underscores the authority of dharma through an authenticated lineage: a teaching gains ethical weight when preserved and transmitted by recognized sages, ensuring continuity and reliability for guiding rulers and society.
Vāyu identifies the chain of teachers who passed on a particular instruction: Bhārgava taught Śukra and Gautama, and Gautama then taught Vaivasvata Manu, addressing Kṛṣṇa (Mādhava) as the listener.