रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
ये सर्वभावानुगताः: प्रपद्यन्ते महेश्वरम् । प्रपन्नवत्सलो देव: संसारात् तान् समुद्धरेत्,जो सम्पूर्ण भावसे अनुगत होकर महेश्वरकी शरण लेते हैं, शरणागतवत्सल महादेवजी इस संसारसे उनका उद्धार कर देते हैं
ye sarvabhāvānugatāḥ prapadyante maheśvaram | prapannavatsalo devaḥ saṃsārāt tān samuddharet ||
Vāyu sprach: „Diejenigen, die mit ihrem ganzen Wesen, in jeder Regung des Herzens, bei Maheśvara Zuflucht nehmen — Mahādeva, der die Sich-Ergebenden liebevoll schützt —, die hebt er empor und erlöst sie aus den Fesseln des saṃsāra.“
वायुदेव उवाच
Wholehearted refuge in Maheśvara is presented as spiritually efficacious: the Lord, characterized as prapannavatsala (tender toward the surrendered), grants deliverance from saṃsāra. Ethically, it commends sincerity, inner alignment, and trust, while portraying divine compassion as responsive to genuine surrender.
In Anuśāsana Parva’s instructive discourse, Vāyudeva speaks a praise-teaching: he describes the fate of those who surrender to Maheśvara, asserting that Mahādeva rescues such devotees from worldly bondage. The verse functions as a doctrinal assurance within a larger didactic context.