ततो<सस््य विधिवच्चक्रुः पितृमेधं महात्मन:
tato 'sya vidhivac cakruḥ pitṛmedhaṃ mahātmanaḥ | apasavyam akurvanta dhṛtarāṣṭramukhāśritāḥ ||
Darauf vollzogen sie ordnungsgemäß das Totenritual (pitṛmedha) für den großherzigen Bhīṣma. Unter der Führung Dhṛtarāṣṭras und der Vornehmsten unter den Kaurava befolgten sie die vorgeschriebenen Handlungen, einschließlich der rituellen Umkreisung in entgegengesetzter Richtung, wie sie bei Begräbniszeremonien geboten ist. So ehrten sie in feierlicher Rechtschaffenheit den gefallenen Ältesten und bekräftigten den Dharma durch korrektes Ritual trotz der Verwüstungen des Krieges.
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma is upheld through proper conduct toward elders and the dead: performing prescribed rites with sincerity restores moral order, expresses gratitude, and affirms social and spiritual responsibility beyond personal enmity.
After Bhīṣma’s passing, the Pāṇḍavas and Kauravas—led by Dhṛtarāṣṭra—carry out his funerary rites in full accordance with ritual law, including the apasavya (counterclockwise) movement appropriate to funeral ceremonies, along with offerings into fire and Vedic chanting.