Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

मुहूर्तमिव च ध्यात्वा व्यास: सत्यवतीसुतः । नृपं शयानं गाड़ेयमिदमाह वचस्तदा,तब दो घड़ीतक ध्यान करनेके पश्चात्‌ सत्यवती-नन्दन व्यासने वहाँ सोये हुए गंगानन्दन महाराज भीष्मजीसे इस प्रकार कहा--

muhūrtam iva ca dhyātvā vyāsaḥ satyavatīsutaḥ | nṛpaṃ śayānaṃ gāṅgeyam idam āha vacas tadā ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem er, wie es schien, einen kurzen Augenblick nachgesonnen hatte, wandte sich Vyāsa, der Sohn Satyavatīs, an Bhīṣma—den aus der Gaṅgā geborenen König—der auf seinem Lager lag, und sprach diese Worte.

मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्यात्वाhaving meditated/thought
ध्यात्वा:
TypeVerb
Rootध्यै
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवतीसुतःson of Satyavati
सत्यवतीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
शयानम्lying down
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशी
Formशानच् (present participle), Masculine, Accusative, Singular
गाङ्गेयम्Ganga's son (Bhishma)
गाङ्गेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
S
Satyavatī
B
Bhīṣma (Gāṅgeya)
G
Gaṅgā

Educational Q&A

The verse models ethical pedagogy: before giving counsel on dharma, the teacher pauses to reflect. The narrative emphasizes that instruction should arise from deliberation, not impulse.

Vaiśampāyana narrates that Vyāsa, after a brief contemplation, speaks to Bhīṣma (the Gaṅgā-born king) who is lying down, introducing the forthcoming discourse.