Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
उग्रतेजा महातेजा जन्यो विजयकालवित् | ज्योतिषामयनं सिद्धि: सर्वविग्रह एव च
ugratejā mahātejā janyo vijayakālavit | jyotiṣām ayanaṃ siddhiḥ sarvavigraha eva ca ||
Vāyu-deva sprach: „Er ist von grimmiger Strahlkraft und von gewaltigem Glanz; Erzeuger der Wesen und Kenner der rechten Stunde des Sieges. Er ist Bahn und Zuflucht der Gestirne, die Verkörperung der Vollendung (siddhi) und wahrlich der, in dem alle Formen enthalten sind.“
वायुदेव उवाच
The verse presents a theological-ethical portrait of the supreme power as the source of beings, the regulator of auspicious timing (especially for victory), and the cosmic ground in which all forms and all lights find their course—implying that success and order are aligned with a higher, all-pervading principle rather than mere human force.
Vāyu-deva is speaking in praise, listing epithets that describe the deity being extolled: terrifying yet majestic radiance, creative sourcehood, mastery over the right moment for triumph, lordship over the luminaries’ course, embodiment of siddhi (attainment), and possession of all forms.