Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दान्तानामपि यो दान्तो धीमतामपि या च थी: । देवानामपि यो देव ऋषीणामपि यस्त्वृषि:
dāntānām api yo dānto dhīmatām api yā ca dhīḥ | devānām api yo deva ṛṣīṇām api yas tv ṛṣiḥ |
Vāyu sprach: „Er, der selbst unter den Selbstbeherrschten der Selbstbeherrschteste ist; er, der selbst unter den Weisen der Geist ist; er, der selbst unter den Göttern Gott ist; und er, der selbst unter den Sehern der Seher ist—höre von mir die Rezitation der tausendundacht Namen jenes unermesslich strahlenden Herrn Śiva, des inneren Selbst aller Wesen, aus dem die Welten hervorgehen und in den sie sich wieder auflösen. O Bester der Menschen, durch bloßes Hören dessen wirst du die Erfüllung all deiner Wünsche erlangen.“
वायुदेव उवाच
The verse exalts Śiva as the supreme principle: the highest discipline among the disciplined, the highest intelligence among the wise, and the supreme divinity among gods and seers. It also teaches the devotional efficacy of śravaṇa—hearing the sacred names with reverence is presented as spiritually potent and wish-fulfilling.
Vāyudeva addresses a ‘best of men’ (a heroic listener) and introduces the forthcoming recitation of Lord Śiva’s 1008 names. He frames the hymn by describing Śiva’s supremacy and cosmic role as the source and dissolution of all worlds, then promises benefits from simply hearing the litany.