Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
तानि निर्मथ्य मनसा दध्नो घृतमिवोद्धृतम् । प्रपितामह ब्रह्माजीने जो दस हजार नाम बताये थे, उन््हींको मनरूपी मथानीसे मथकर मथे हुए दहीसे घीकी भाँति यह सहख्रनामस्तोत्र निकाला गया है ।।
tāni nirmathya manasā dadhno ghṛtam ivoddhṛtam | gireḥ sāraṃ yathā hema puṣpasāraṃ yathā madhu ||
Vāyu sprach: „Indem man jene (uralten göttlichen Namen) im Geist rührt—wie man aus geronnener Milch Ghee gewinnt—ist dieser Hymnus der tausend Namen herausgezogen worden. Er ist das reine Wesen: wie Gold die aus dem Erz gewonnene Essenz ist und wie Honig die aus den Blüten gewonnene Essenz.“
वायुदेव उवाच
Sacred knowledge becomes most potent when mentally ‘churned’—i.e., contemplated and internalized—so that its concentrated essence (here, the sahasranāma) emerges, comparable to ghee from curd, gold from ore, and honey from flowers.
Vāyudeva explains that the thousand-name hymn has been extracted from earlier divine names/teachings through focused mental churning, emphasizing that this stotra is a distilled, authoritative essence meant for devotion and dharmic orientation.