Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

निवेदन: सुखाजात: सुगन्धारो महाधनु: । गन्धपाली च भगवानुत्थान: सर्वकर्मणाम्‌

nivedanaḥ sukhājātaḥ sugandhāro mahādhanuḥ | gandhapālī ca bhagavān utthānaḥ sarvakarmaṇām ||

Vāyu sprach: „Er ist der Nivedana Genannte — frei von allen Regungen des Geistes und im reinen Erkennen gegründet; Sukha-jāta — als Seligkeit offenbar, wenn alle Schwankungen zur Ruhe kommen; Sugandhāra — erfüllt vom edelsten Duft; Mahā-dhanuḥ — Träger des großen Bogens Pināka; und Bhagavān Gandha-pālī — Herr und Hüter des erhabenen Wohlgeruchs. Er ist auch das Utthāna aller Handlungen, die Quelle, aus der jedes Tun entspringt und durch die es getragen wird.“

निवेदनःone who makes a submission/statement; a declarer
निवेदनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवेदन
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखाजातःborn from/produced by happiness; bliss-born
सुखाजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखाजात
FormMasculine, Nominative, Singular
सुगन्धारःfragrant; possessing good scent
सुगन्धारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुगन्धार
FormMasculine, Nominative, Singular
महाधनुःhaving a great bow; great-bowed
महाधनुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाधनुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धपालीprotector/guardian of fragrance (epithet)
गन्धपाली:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धपाली
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed/Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्थानःorigin; rising; source
उत्थानः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्थान
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वकर्मणाम्of all actions/rites
सर्वकर्मणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
B
Bhagavān (the Lord, implied Śiva/Rudra by ‘Pināka’)
P
Pināka (bow)

Educational Q&A

The verse praises the Lord through epithets that link inner spiritual realization (knowledge beyond mental fluctuations, bliss arising when vṛttis subside) with cosmic lordship (bearer of Pināka) and causality (the foundation from which all actions arise). Ethically, it frames devotion as recognizing the divine as both the inner ground of consciousness and the outer source of ordered action.

Vāyu is speaking a eulogy-like description, listing names/attributes of the deity. The sequence functions as a devotional identification: the Lord is characterized by spiritual qualities (stillness, bliss), auspicious signs (fragrance), iconic weaponry (great bow), protective power, and as the originating basis of all karmic activity.