Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महाकेतुर्महाधातुर्नैकसानुचरश्चल: । आवेदनीय आदेश: सर्वगन्धसुखावह:
mahāketur mahādhātur naikasānucaraś calaḥ | āvedanīya ādeśaḥ sarvagandhasukhāvahaḥ ||
Vāyu-deva sprach: „Er trägt ein mächtiges Banner und besitzt weite Substanz; stets in Bewegung, durchstreift er die Bereiche mit vielen Gefährten. An seinen Wirkungen ist er wahrnehmbar und an seinen Zeichen erkennbar, und er bringt die Wonne jedes Duftes.“
वायुदेव उवाच
The verse highlights how a subtle power is recognized through its effects and signs: though unseen, it is ‘known’ by what it causes—movement, accompanying forces, and the carrying of fragrance—encouraging discernment based on observable indications rather than mere appearance.
Vāyu-deva is speaking and describing a powerful, mobile presence characterized by great potency, many attendants, perceptibility through indications, and the capacity to convey pleasant fragrances—part of a didactic passage that defines qualities through attributes.