Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दानेन भोगी भवति मेधावी वृद्धसेवया । अहिंसया च दीर्घायुरिति प्राहुमनीषिण:

dānena bhogī bhavati medhāvī vṛddhasevayā | ahiṃsayā ca dīrghāyur iti prāhur manīṣiṇaḥ ||

Bhīṣma sprach: „Die Weisen lehren: Durch Gaben erlangt der Mensch die Mittel zum Genuss; durch den Dienst an den Ältesten wird er wahrhaft klug; und durch die Übung der Gewaltlosigkeit gewinnt er ein langes Leben.“

दानेनby/through giving (charity)
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
भोगीan enjoyer; one who has enjoyments
भोगी:
Karta
TypeNoun
Rootभोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मेधावीintelligent; wise
मेधावी:
Karta
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृद्धसेवयाby service to elders
वृद्धसेवया:
Karana
TypeNoun
Rootवृद्धसेवा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अहिंसयाby non-violence
अहिंसया:
Karana
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राहुःthey said; they declare
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe sages; the wise
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
manīṣiṇaḥ (the wise/sages)
V
vṛddhāḥ (elders, implied)

Educational Q&A

The verse links three ethical disciplines with their fruits: charity brings material well-being and enjoyments, serving elders cultivates intelligence and good judgment, and non-violence supports longevity. It presents dharma as practically beneficial as well as morally right.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he cites the consensus of the wise (manīṣiṇaḥ) to summarize how key virtues—dāna, vṛddha-sevā, and ahiṃsā—shape a person’s life and character.