निर्णये वा महाबुद्धे सर्वधर्मविदां वर । प्रत्यक्षमागमो वेति कि तयो: कारणं भवेत्
Vaiśampāyana uvāca: nirṇaye vā mahābuddhe sarvadharmavidāṃ vara | pratyakṣam āgamo veti kiṃ tayoḥ kāraṇaṃ bhavet ||
Vaiśampāyana sprach: „O Großgesinnter, der Beste unter allen, die den Dharma kennen! Wenn eine Frage des Dharma zu entscheiden ist, soll man sich auf unmittelbare Wahrnehmung (pratyakṣa) stützen oder auf die autoritative Überlieferung (āgama)? Welche von beiden ist der entscheidende Grund, um eine lehrmäßige Schlussfolgerung festzusetzen?“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a foundational inquiry in dharma-discourse: when ethical or religious conclusions are disputed, what counts as the primary pramāṇa (means of valid knowledge)—direct perception (pratyakṣa) or authoritative tradition/scripture (āgama)?
Vaiśampāyana reports a question addressed to the Pitāmaha (Bhīṣma) in the Anuśāsana context: the interlocutor seeks guidance on how to adjudicate dharma—by what is directly seen/experienced or by what is transmitted as authoritative teaching.