Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

कुपिते सुखमेधन्ते तस्मिन्नपि गुहागता: । पिनाकधारी रुद्र कुपित होकर जिन्हें भयंकररूपसे देख लें, उनके भी हृदयके टुकड़े- टुकड़े हो जायँ। संसारमें भगवान्‌ शंकरके कुपित हो जानेपर देवता, असुर, गन्धर्व और नाग यदि भागकर गुफामें छिप जायूँ तो भी सुखसे नहीं रह सकते

Wenn Rudra, der Träger des Pināka, erzürnt und jemanden in seiner furchtbaren Gestalt anblickt, zerbricht selbst dessen Herz in Stücke. In dieser Welt können, wenn der Herr Śaṅkara in Zorn gerät, selbst Götter, Asuras, Gandharvas und Nāgas, auch wenn sie fliehen und sich in einer Höhle verbergen, nicht in Frieden verweilen.

कुपितेwhen (he is) enraged
कुपिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकुपित (√कुप् + क्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सुखम्happiness; comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधन्तेthey thrive / they prosper / they live at ease
एधन्ते:
TypeVerb
Root√एध्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
तस्मिन्in him / in that (situation)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गुहा-गताःgone into a cave; hidden in a cave
गुहा-गताः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुहागत
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच