Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

इमां गाथां गायमानश्चत्वरेषु सभासु च । दुर्वाससं वासयेत्‌ को ब्राह्मुणं सत्कृतं गृहे

Diese Gāthā singend, zog er durch Herbergen und über Kreuzungen: „Wer wird mich, den Brāhmaṇa Durvāsā, in seinem Hause ehrenvoll aufnehmen und beherbergen?“

इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
गाथाम्song/verse
गाथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Singular
गायमानःsinging
गायमानः:
Karta
TypeVerb
Rootगै (गायति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
चत्वरेषुin the squares/crossroads
चत्वरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचत्वर
FormNeuter, Locative, Plural
सभासुin assemblies/halls
सभासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्वाससम्Durvāsas (the sage)
दुर्वाससम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Accusative, Singular
वासयेत्should lodge/should make stay
वासयेत्:
TypeVerb
Rootवस् (वासयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्कृतम्honored/received respectfully
सत्कृतम्:
TypeAdjective
Rootसत्कृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
गृहेin (one's) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular

वायुदेव उवाच