Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

त्याज्यं त्यक्त्वा चासुराणां वधाय कार्याकार्ये कारणं चैव पार्थ | कृतं करिष्यत्‌ क्रियते च देवो राहुं सोम॑ विद्धि च शक्रमेनम्‌

tyājyaṃ tyaktvā cāsurāṇāṃ vadhāya kāryākārye kāraṇaṃ caiva pārtha | kṛtaṃ kariṣyat kriyate ca devo rāhuṃ somaṃ viddhi ca śakram enam, kuntīnandana! |

Bhishma sagte: „O Partha, es gibt den Einen, der, nachdem er abgelegt hat, was abzulegen ist, selbst zur Ursache für die Vernichtung der Asuras wird. Was zu tun ist und was nicht zu tun ist, und auch die Ursache von beidem, ist sein eigenes Wesen. Dieser göttliche Herr ist die Gestalt des Handelns: dessen, was getan wurde, was getan werden wird und was gerade getan wird. O Sohn der Kunti, erkenne ihn als Rahu, als Soma (den Mond) und als Shakra (Indra).“

त्याज्यम्to be abandoned
त्याज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्याज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
असुराणाम्of the Asuras
असुराणाम्:
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
वधायfor the slaying
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Dative, Singular
कार्यwhat ought to be done (duty)
कार्य:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अकार्येin what ought not to be done (prohibited act)
अकार्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Locative, Singular
कारणम्cause
कारणम्:
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतम्done (past action)
कृतम्:
TypeNoun
Rootकृत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
करिष्यत्that which will be done / about to do
करिष्यत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormFuture active participle
क्रियतेis done / is being done
क्रियते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Atmanepada (Passive-like usage), Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवःthe god (the divine one)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
राहुम्Rahu
राहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootराहु
FormMasculine, Accusative, Singular
सोमम्Soma (the Moon)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Parasmaipada, Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्रम्Shakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एनम्this one / him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्ती-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Arjuna (Partha, Kuntinandana)
A
Asuras
D
Deva (the Lord, identified with Narayana/Vishnu in context)
R
Rahu
S
Soma (Moon)
S
Shakra (Indra)

Educational Q&A

Bhishma presents the Lord as the ultimate ground of moral discernment and causality: He is the basis of what should be done and avoided, and the causal power by which even world-protecting violence (the destruction of asuras) occurs. The verse frames ethical action within a theistic-cosmic order, where duty and its consequences are ultimately rooted in the divine.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs Arjuna on dharma and the supremacy of the divine (commonly understood here as Narayana). In this verse he emphasizes that the same Lord manifests as major cosmic powers (Rahu, the Moon, Indra) and as the very flow of actions across time, thereby urging Arjuna to recognize divine sovereignty behind events and duties.