Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

यदा धर्मों ग्लाति वंशे सुराणां तदा कृष्णो जायते मानुषेषु । धर्मे स्थित्वा स तु वै भावितात्मा परांक्ष लोकानपरांश्ष पाति

yadā dharmo glāti vaṁśe surāṇāṁ tadā kṛṣṇo jāyate mānuṣeṣu | dharme sthitvā sa tu vai bhāvitātmā parāṁś ca lokān aparāṁś ca pāti ||

Bhishma sprach: Wenn die Rechtschaffenheit in den Geschlechtern der Götter schwindet, dann wird Krishna unter den Menschen geboren. Fest im Dharma gegründet und mit geläutertem, gereiftem Inneren lebt er selbst nach diesem Dharma, richtet ihn wieder auf und schützt sowohl die höheren als auch die niederen Welten.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्लायतिdeclines, wanes
ग्लायति:
TypeVerb
Rootग्ला
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, Locative, Singular
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born, arises
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मानुषेषुamong humans
मानुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Plural
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
स्थित्वाhaving stood/abided
स्थित्वा:
TypeVerb
Rootस्था
FormAbsolutive (क्त्वा), active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भावितात्माone whose self is purified/formed (pure-minded)
भावितात्मा:
TypeAdjective
Rootभावित-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त) used adjectivally
परान्higher, other
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्lower, other (this-worldly)
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पातिprotects
पाति:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna
D
Devas (gods)
H
Humans (mankind)
H
Higher worlds (parā lokāḥ)
L
Lower worlds (aparā lokāḥ)

Educational Q&A

The verse teaches that when dharma declines, a divinely guided figure like Krishna manifests among humans, personally embodies dharma, restores it through conduct and guidance, and thereby safeguards the moral-cosmic balance across all realms.

In Bhishma’s instruction (Anushasana Parva), he explains Krishna’s role as a restorer of dharma: Krishna takes birth in the human sphere at times of moral decline, lives rooted in righteousness, and acts to protect both higher and lower worlds.