Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

इति श्रुत्वा वचस्तस्य सो5थ तं वरुणो5ब्रवीत्‌

iti śrutvā vacas tasya so 'tha taṃ varuṇo 'bravīt

Nachdem er seine Worte vernommen hatte, erwiderte Varuṇa ihm.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
Formmasculine, nominative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), past, 3rd, singular, parasmaipada

अजुन उवाच

V
Varuṇa

Educational Q&A

The verse highlights a basic ethical discipline of discourse: one should first listen fully (śrutvā) and only then respond (abravīt). This models measured speech grounded in understanding rather than impulse.

After hearing the preceding speaker’s statement, Varuṇa replies, indicating a turn in the conversation where Varuṇa’s response will guide or judge the matter under discussion.