Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

त॑ त्वां देवासुरनरास्तत्त्वेन न विदुर्भवम्‌ मोहिता: खल्वनेनैव हृदिस्थेनाप्रकाशिना

taṁ tvāṁ devāsura-narās tattvena na vidur bhavam, mohitāḥ khalv anenaiva hṛdi-sthenāprakāśinā

Vāyu sprach: „Die Götter, die Asuras und die Menschen erkennen dich nicht wahrhaft, wie du bist, o Bhava (Śiva). Denn sie sind durch eben diese Macht getäuscht — im Herzen verborgen und nicht offenbar —, durch die der höchste Herr die Wesen unter dem Bann der Māyā hält. Darum verfehlen sie es, Mahādeva in seiner wirklichen Natur zu erkennen.“

तत्that (reality/true nature)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
देवgods
देव:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
असुरasuras
असुर:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen/humans
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्त्वेनin truth / truly / as it really is
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विदुःknow
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभव
FormMasculine, Accusative, Singular
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
TypeAdjective
Rootमुह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अनेनby this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हृदि-स्थेनby (that which is) situated in the heart
हृदि-स्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootहृदि-स्थ
Formक्त (as adjectival formation from √स्था with उपपद), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
अप्रकाशिनाby the non-manifest / non-illuminating (one)
अप्रकाशिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअ-प्रकाशिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
M
Mahādeva (Śiva)
B
Bhava (epithet of Śiva)
D
Devas
A
Asuras
N
Naras (humans)
M
Māyā (deluding power)

Educational Q&A

Even exalted beings—gods, asuras, and humans—fail to know Śiva’s true nature because māyā veils reality from within the heart; true knowledge requires inner illumination beyond delusion.

Vāyudeva addresses Mahādeva (Śiva), explaining why beings cannot recognize him correctly: an inner, unmanifest veiling power (māyā) keeps them deluded, so they miss his real form and greatness.