आराधयामास च तं कृतवीर्यात्मजो मुनिम् | एक समय कृतवीर्यकुमार अर्जुनने क्षत्रिय-धर्मको सामने रखते हुए विनय और शास्त्रज्ञाकेक अनुसार बहुत दिनोंतक मुनिवर दत्तात्रेयकी आराधना की तथा किसी कारणवश अपना सारा धन उनकी सेवामें समर्पित कर दिया
ārādhayāmāsa ca taṃ kṛtavīryātmajo munim | ekasamayam kṛtavīryakumāro 'rjunaḥ kṣatriyadharmaṃ puraskṛtya vinayena śāstrājñayā ca bahūn divasān munivaraṃ dattātreyam ārādhayāmāsa, tathā kenāpi kāraṇena svaṃ sarvadhanaṃ tasya sevāyāṃ samarpayāmāsa |
Bhishma sprach: „Arjuna, der Sohn Krtaviryas, verehrte jenen Weisen. Einst diente Arjuna, der Fürstensohn Krtaviryas, das Kshatriya-Dharma vor Augen und in Demut nach den Geboten der Schriften handelnd, viele Tage lang dem großen Rishi Dattatreya und erwies ihm Ehrerbietung; und aus einem bestimmten Grund übergab er sogar seinen gesamten Reichtum in den Dienst des Weisen. Diese Begebenheit hebt eine disziplinierte Hingabe hervor, die vom Dharma geleitet ist, in der Macht und Besitz der Ehrfurcht vor geistlicher Autorität untergeordnet werden.“
भीष्म उवाच
Even a powerful ruler should subordinate pride and possessions to dharma: true kshatriya conduct includes humility, disciplined service to sages, and obedience to scriptural guidance; wealth is to be treated as an offering when righteousness requires it.
Bhishma narrates that Kartavirya Arjuna devotedly worshipped and served the sage Dattatreya for many days, prioritizing kshatriya duty and proper conduct, and ultimately dedicated all his wealth to the sage’s service.