Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

त॑ ममानुग्रहकृते दातुमर्हस्यनिन्दित । अनुशासन्तु मां सनन्‍्तो मिथ्योद्वृत्तं त्वदाश्रयम्‌

taṁ mamānugrahakṛte dātum arhasy anindita | anuśāsantu māṁ santaḥ mithyodvṛttaṁ tvadāśrayam ||

Bhishma sprach: „O Tadelloser, du sollst mir diesen Segen gewähren, um mir deine Gunst zu erweisen. Wenn ich jemals, unter deinem Schutz, in falsches und verkehrtes Verhalten abgleite, dann mögen die Tugendhaften mich belehren und zurechtweisen.“

तत्that (boon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me / for me
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अनुग्रहकृतेfor (the purpose of) favoring / showing grace
अनुग्रहकृते:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनुग्रहकृत्
FormMasculine, Dative, Singular
दातुम्to give
दातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are worthy / you should
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अनिन्दितO blameless one
अनिन्दित:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुशासन्तुlet (them) instruct / admonish
अनुशासन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सन्तःthe good (people) / the virtuous
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Nominative, Plural
मिथ्याwrongly / falsely
मिथ्या:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
उद्वृत्तम्turned away / deviated
उद्वृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्वृत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAblative, Singular
आश्रयम्refuge / dependence
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the virtuous (santaḥ)

Educational Q&A

A dharmic person should actively seek correction: if one deviates into false conduct, the virtuous should be welcomed as guides who admonish and restore one to the right path.

Bhishma voices a request framed as a boon: he asks that, should he ever go astray while relying on the addressed noble person, the righteous community (santaḥ) may instruct and correct him.