Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अभ्यासे नित्यं देवानां सप्तर्षीणां ध्रुवस्थ च । मोक्षणं सर्वकृच्छाणां मोचयत्यशुभात्‌ सदा

Bhīṣma sprach: „Durch die tägliche Übung, immer wieder der Götter, der Saptarṣi (der sieben ṛṣi) und des standhaften Dhruva zu gedenken, erlangt man Befreiung von allen Bedrängnissen. Ihr Lobpreis und das Rezitieren ihrer Namen löst stets vom Unheilvollen, das heißt von den Fesseln der Sünde.“

अभ्यासेin (regular) practice / by repeated practice
अभ्यासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Locative, Singular
नित्यम्always, daily, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
सप्तर्षीणाम्of the seven sages
सप्तर्षीणाम्:
TypeNoun
Rootसप्तर्षि
FormMasculine, Genitive, Plural
ध्रुवस्यof Dhruva
ध्रुवस्य:
TypeNoun
Rootध्रुव
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोक्षणम्release, deliverance
मोक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootमोक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वकृच्छाणाम्of all hardships/difficulties
सर्वकृच्छाणाम्:
TypeNoun
Rootसर्वकृच्छ
FormNeuter, Genitive, Plural
मोचयतिfrees, releases
मोचयति:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अशुभात्from inauspiciousness/evil (sin)
अशुभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअशुभ
FormNeuter, Ablative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच