Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्रस्थाने वा प्रवेशे वा प्रवृत्ते वापि कर्मणि । दैवे वा श्राद्धकाले वा कि जप्यं कर्मसाधनम्‌

Yudhiṣṭhira uvāca: prasthāne vā praveśe vā pravṛtte vāpi karmaṇi | daive vā śrāddhakāle vā kiṁ japyaṁ karmasādhanam ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Beim Aufbruch zu einer Reise, beim Betreten eines Hauses oder beim Beginn irgendeines Vorhabens; ebenso bei Riten für die Götter oder zur Zeit des Śrāddha für die Ahnen — was soll man als Japa rezitieren, damit die beabsichtigte Handlung erfolgreich vollendet wird?“

प्रस्थानेat the time of departure
प्रस्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रस्थान
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
प्रवेशेat (house-)entry
प्रवेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
प्रवृत्तेwhen (it is) begun/undertaken
प्रवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्मणिin an act/rite; in a task
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
दैवेin a divine rite; in deva-yajña
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
श्राद्धकालेat the time of śrāddha
श्राद्धकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्धकाल
FormMasculine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
जप्यम्to be muttered/recited
जप्यम्:
TypeAdjective
Rootजप्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मसाधनम्a means for accomplishing the act
कर्मसाधनम्:
TypeNoun
Rootकर्मसाधन
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse frames a dharma-question: in varied life-situations—travel, entering a home, starting work, worship of the gods, and śrāddha—one should rely on an appropriate sacred recitation (japa) as a disciplined means to align action with auspiciousness and right performance.

In the Anuśāsana Parva’s instruction-focused dialogue, Yudhiṣṭhira asks an elder authority what mantra or recitation should be used across common rites and transitions so that the intended religious or practical act reaches completion without obstacle.