न वासुदेवभक्तानामशुभं विद्यते क्वचित् | जन्ममृत्युजराव्याधिभयं नैवोपजायते,वासुदेवके भक्तोंका कहीं कभी भी अशुभ नहीं होता है तथा उनको जन्म, मृत्यु, जरा और व्याधिका भी भय नहीं रहता है
na vāsudevabhaktānām aśubhaṁ vidyate kvacit | janmamṛtyujarāvyādhibhayaṁ naivopajāyate ||
Bhīṣma sprach: Für die Verehrer Vāsudevas entsteht niemals etwas Unheilvolles. In ihnen kommt keine Furcht vor Geburt, Tod, Alter und Krankheit auf.
भीष्म उवाच
Exclusive devotion to Vāsudeva is presented as a supreme refuge: it removes inauspiciousness and dissolves existential fear—especially fear tied to the cycle of birth, death, aging, and illness.
In the Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhīṣma continues his discourse on dharma and spiritual practice, praising devotion to Vāsudeva and describing its protective and liberating effects for the devotee.