भक्तिमान् यः सदोत्थाय शुचिस्तद्गतमानस: । सहसतं वासुदेवस्य नाम्नामेतत् प्रकीर्तयेत्
bhaktimān yaḥ sadotthāya śucis tadgatamānasaḥ | sahasraṁ vāsudevasya nāmnām etat prakīrtayet ||
Bhīṣma sprach: Wer voller Hingabe ist—regelmäßig im Morgengrauen aufsteht, sich reinigt und den Geist ganz in Ihm versenkt—und diese tausendfache Litanei der Namen Vāsudevas ordnungsgemäß rezitiert, erlangt großen Ruhm und Ansehen unter den Menschen, gewinnt beständige Prosperität und erreicht das höchste Heil. Nirgends erhebt sich Furcht gegen ihn; er empfängt Kraft und inneren Glanz und wird gesund, strahlend, stark, schön und mit allen Tugenden ausgestattet.
भीष्म उवाच
Steady devotion expressed through disciplined morning purity and focused remembrance, culminating in the recitation of Vāsudeva’s thousand names, is presented as a powerful dhārmic practice that yields inner fearlessness and comprehensive well-being—ethical excellence, vitality, and stable prosperity.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira by praising the practice of chanting the Vāsudeva-sahasranāma, describing the qualities of the practitioner and the fruits that follow from such devoted recitation.