भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
वृजिनीवतश्न भविता उषड्गुरपराजित: । उषड्गोर्भविता पुत्र: शूरश्रित्ररथस्तथा,वृजिनीवानसे विजय वीर उषंगुका जन्म होगा। उपषंगुका पुत्र शूरवीर चित्ररथ होगा
vṛjinīvataś ca bhavitā uṣaḍgur aparājitaḥ | uṣaḍgor bhavitā putraḥ śūraś citrarathas tathā ||
Der Herr sprach: „Aus Vṛjinīvat wird Uṣaḍgu geboren werden, von Feinden unbesiegt. Und Uṣaḍgu wird ein Sohn geboren werden, ebenfalls: der heldenhafte Citraratha.“ In dieser prophetischen Genealogie liegt der Nachdruck auf der Fortdauer einer würdigen Linie — Tapferkeit vereint mit Standhaftigkeit — als Frucht rechter Ordnung und göttlicher Vorherkenntnis.
ईश्वर उवाच
The verse presents a dharmic ideal through lineage: noble qualities such as being 'unconquered' (aparājita) and 'heroic' (śūra) are highlighted as markers of worthy succession, implying that righteous order sustains strength and reputation across generations.
Īśvara speaks a prophetic genealogical statement: Vṛjinīvat will have a descendant named Uṣaḍgu, and Uṣaḍgu will have a son named Citraratha, described with epithets praising their valor and invincibility.