Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

सर्वा: सुखं संश्रिताश्न शरीरे तस्य देवता: । स देव: पुण्डरीकाक्ष: श्रीगर्भ: श्रीसहोषित:

sarvāḥ sukhaṁ saṁśritāś ca śarīre tasya devatāḥ | sa devaḥ puṇḍarīkākṣaḥ śrīgarbhaḥ śrīsahoṣitaḥ ||

Alle Gottheiten wohnen in seinem Leib in vollkommener Geborgenheit und Ruhe. Dieser Gott, Puṇḍarīkākṣa, der Lotosäugige, trägt Śrī (Lakṣmī) an seiner Brust und weilt mit ihr vereint.

सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
सुखम्comfort; happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
संश्रिताःhaving taken refuge; residing
संश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-श्रि (धातु) → संश्रित (क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him; his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्डरीकाक्षःlotus-eyed
पुण्डरीकाक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीगर्भःhaving Śrī (Lakṣmī) in his bosom
श्रीगर्भः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीसहोषितःdwelling together with Śrī (Lakṣmī)
श्रीसहोषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्री-सह-उषित
FormMasculine, Nominative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara
P
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Devatāḥ (the deities)

Educational Q&A

The verse presents the Lord as the all-encompassing refuge in whom all divine powers reside effortlessly, and it highlights His inseparable union with Śrī (Lakṣmī), symbolizing auspiciousness, sovereignty, and the completeness of divinity.

Īśvara describes His own divine nature: all devatās abide within His body, and He is identified by epithets such as ‘lotus-eyed’ and ‘bearer of Śrī,’ emphasizing His supreme status and intimate association with Lakṣmī.