Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
विशेषतः स्त्रियाँ ही स्त्रियोंकी परम गति हैं। सुश्रोणि! संसारमें भूतलपर यह बात सदासे प्रचलित है ।। मम चार्ध शरीरस्य तव चार्धेन निर्मितम् | सुरकार्यकरी च त्वं लोकसंतानकारिणी,मेरा आधा शरीर तुम्हारे आधे शरीरसे निर्मित हुआ है। तुम देवताओंका कार्य सिद्ध करनेवाली तथा लोक-संततिका विस्तार करनेवाली हो
mama cārdhaśarīrasya tava cārdhena nirmitam | surakāryakarī ca tvaṁ lokasantānakāriṇī ||
Śrī Maheshvara sprach: „Mein Körper ist so gebildet, dass deine Hälfte seine andere Hälfte ist. Du vollbringst die Werke der Götter und du bringst die Fortdauer der Wesen in der Welt hervor und erhältst sie.“
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches the inseparability of Śiva and Śakti: the divine masculine is incomplete without the divine feminine. It also frames the feminine principle as essential for sustaining dharma—both by enabling divine purposes (surakārya) and by ensuring worldly continuity through progeny and lineage (lokasantāna).
Śrī Maheśvara addresses the Goddess, declaring that his very body is constituted with her half. He praises her as the power through which divine works are accomplished and through which the world’s continuity is maintained, reinforcing her indispensable role in cosmic and social order.