कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
सुखभागी निरायासो निरुद्धवेग: सदा नर: । एष देवि सतां मार्गो बाधा यत्र न विद्यते,फिर पुण्यकर्मोंके क्षीण होनेपर यदि वह मृत्यु-लोकमें जन्म लेता है, तो उसके ऊपर बाधाओंका आक्रमण कम होता है। वह निर्भय हो सुखसे अपनी उन्नति करता है। सुखका भागी होकर आयास और उद्वेगसे रहित जीवन व्यतीत करता है। देवि! यह सत्पुरुषोंका मार्ग है, जहाँ किसी प्रकारकी विघ्न-बाधा नहीं आने पाती है
sukhabhāgī nirāyāso niruddhavegaḥ sadā naraḥ | eṣa devi satāṁ mārgo bādhā yatra na vidyate ||
Mahādeva sprach: „Ein solcher Mensch wird Teilhaber des Glücks — mühelos, mit gezügelten Regungen und stets standhaft. O Devī, dies ist der Pfad der Guten: eine Lebensweise, in der weder Leid noch hemmende Kräfte Fuß fassen können.“
श्रीमहेश्वर उवाच
The core teaching is that the ‘path of the good’ is marked by inner restraint and steadiness: when impulses are controlled and life is aligned with dharma, one naturally lives with less agitation, enjoys well-being, and obstacles lose their power to disturb.
Śrī Mahādeva addresses Devī, describing the character and outcome of a virtuous person: such a person remains calm and self-governed, and therefore proceeds on a righteous path where afflictions and impediments do not prevail.