Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

कालयुक्तधर्मविवेकः

Discerning Dharma in Accord with Time

जितेन्द्रिया: शीलपरास्ते नरा: स्वर्गगामिन: । जो अपने सदाचारके द्वारा सदा ही परायी स्त्रियोंकी ओरसे अपनी आँखें बंद किये रहते हैं, वे जितेन्द्रिय और शीलपरायण मनुष्य स्वर्गमें जाते हैं

jitendriyāḥ śīlaparās te narāḥ svargagāminaḥ |

Maheśvara sprach: „Jene Männer, die ihre Sinne bezwungen haben und der guten Lebensführung ergeben sind—die durch standhafte sittliche Zucht ihren Blick von den Frauen anderer abwenden—solche Selbstbezwinger, der Tugend zugetan, gelangen in den Himmel.“

जितेन्द्रियाःsense-controlled
जितेन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
शीलपराःdevoted to good conduct
शीलपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गगामिनःgoing to heaven
स्वर्गगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्गगामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Śiva)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse teaches that mastery over the senses and unwavering commitment to good conduct—especially refraining from desire toward another man’s wife, even at the level of the gaze—constitute dharma and lead to heavenly merit.

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused discourse, Śrī Maheśvara speaks a moral maxim: he praises men of disciplined senses and virtuous character, stating that such restraint results in attaining Svarga.