Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्

Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct

तत्रासौ निरयं प्राप्तो वर्णभ्रष्टो बहिष्कृत: | ब्रह्मलोकात्‌ परिश्रष्ट: शूद्र: समुपजायते,ब्राह्मण-जातिका पुरुष शूद्र-कर्म करनेके कारण अपने वर्णसे भ्रष्ट होकर जातिसे बहिष्कृत हो जाता है और मृत्युके पश्चात्‌ वह ब्रह्मलोककी प्राप्तिसे वंचित होकर नरकमें पड़ता है। इसके बाद वह शूद्रकी योनिमें जन्म ग्रहण करता है

tatrāsau nirayaṁ prāpto varṇabhraṣṭo bahiṣkṛtaḥ | brahmalokāt pariśraṣṭaḥ śūdraḥ samupajāyate ||

Dort, in die Hölle gestürzt, wird er zu einem, der aus der ihm zugewiesenen sozialen Ordnung herausgefallen und verstoßen ist. Vom Zugang zu Brahmaloka ausgeschlossen, wird er danach als Śūdra wiedergeboren. Der Vers rahmt dies als ethische Folge des Verlassens der vorgeschriebenen Pflichten und Lebensführung und stellt die moralische Kausalität (Karma und Wiedergeburt) als Regulator von sozialem und geistigem Rang dar.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
असौthat (man)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving reached / having obtained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वर्णभ्रष्टःfallen from (his) varna
वर्णभ्रष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्ण-भ्रष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
बहिष्कृतःexcluded / cast out
बहिष्कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootबहिस्-कृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
ब्रह्मलोकात्from Brahmaloka
ब्रह्मलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
परिश्रष्टःfallen away / slipped down (from)
परिश्रष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-श्रंस्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समुपजायतेis born / comes into existence
समुपजायते:
TypeVerb
Rootसम्-उप-जन
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker)
N
Niraya (hell)
B
Brahmaloka
Ś
Śūdra

Educational Q&A

The verse teaches that abandoning one’s prescribed dharma and conduct leads to spiritual and social downfall: loss of higher attainments (like Brahmaloka), suffering in hell, and an inferior rebirth. It presents karma as the mechanism linking ethical deviation to future consequences.

Maheśvara describes the post-mortem fate of a person who has become varṇabhraṣṭa and socially excluded: he falls into niraya, is cut off from Brahmaloka, and is subsequently reborn as a Śūdra.